1
ڤهڵگێ
ژ لار دارێ
کهفێ
لووچێ
دِ زەمی
ڤ گەرد ِ بای.
veľgê
ej lar i darê
kefê
Lûĉê
di zemî
vi gerg i bay
*ترجمه:
برگی از تن درختی
میافتد
چینی بر زمین
و
باد
2
ئڵ دڵم،
سهر و تهپ
شێوێ
ئڵ سهر و پرچ تونیش
iĺ diĺim
ser u tep
ŝêwê
iĺ ser u perĉ i tuniŝ
٭ترجمه:
دلم
آشفته میشود
سر زلف تو،
هم
3
بارۆ،
ڤەر ِ یەتن
مانگ،
ڤەر ئەڵهەتن
عاشقێک ڤِ تهنیا
ئوو خوەم،
د ِ باووش ِ شەو
ڤەر ِ یای ِ تو، خوەت،
هەی
baru
ver i yetin
mang
ver i eíhetin
aŝigêk vi tenya
û xwem
di baľûŝ i ŝew
ver i yay i tu xwet,
hey
٭ترجمە:
باران،
برای امدن
ماە،
برای برآمدن
عاشقی تنها
و من،
در آغوش شب
برای یاد تو
فقط.
4
سۆ چەنێ رووژِ خووێکە
ئەفتاو ئهڵاێ
ئژ پشت چاو تو
su, ĉenê rûj i xûwêke
eftaw eĺay
ij pêŝt i ĉaw i tu
٭ترجمە:
فردا چە روز قشنگی ست،
آفتاب برمیآید
از پشت چشمهای تو
٭ نهبی ئهحمهدی
بنهڕانهر ئهنجومهن شێعر کوردی ده ئاودانان