1

 

ڤه‌ڵگێ

   ژ لار دارێ

    که‌فێ

   لووچێ

    دِ زەمی

     ڤ گەرد ِ بای.

 

veľgê

  ej lar i darê 

  kefê

  Lûĉê

   di zemî

vi gerg i bay

 

*ترجمه:

 

برگی از تن درختی

    می‌افتد

   چینی بر زمین

  و

   باد

2

 

ئڵ دڵم،

  سه‌ر و ته‌پ

  شێوێ

ئڵ سه‌ر و پرچ تونیش

 

iĺ diĺim

ser u tep

ŝêwê

iĺ ser u perĉ i tuniŝ

 

٭ترجمه:

دلم

آشفته می‌شود

سر زلف تو،

هم

 

3

بارۆ،

    ڤەر ِ یەتن

مانگ،

   ڤەر ئەڵهە‌تن

عاشقێک ڤِ ته‌نیا

ئوو خوەم،

 د ِ باووش ِ شەو

 ڤەر ِ یای ِ تو، خوەت،

هەی

 

baru

ver i yetin

mang

ver i eíhetin

aŝigêk vi tenya

û xwem

di baľûŝ i ŝew

ver i yay i tu xwet,

hey

 

٭ترجمە:

باران، 

     برای امدن

ماە،

   برای برآمدن

عاشقی تنها

و من،

   در آغوش شب

    برای یاد تو

فقط.

 

4

 سۆ چەنێ رووژِ خووێکە

ئەفتاو ئه‌ڵاێ

          ئژ پشت چاو تو

su, ĉenê rûj i xûwêke

eftaw eĺay

ij pêŝt i ĉaw i tu

            

٭ترجمە:

فردا چە روز قشنگی ست،

آفتاب بر‌می‌آید

 از پشت چشم‌های تو

٭ نه‌بی ئه‌حمه‌دی

بنه‌ڕا‌نه‌ر ئه‌نجومه‌ن شێعر کوردی ده ئاودانان